Services
Durant un séjour en Allemagne - peu importe l'ampleur
qu'il a - on se rend rapidement compte des différences entre les sociétés
québécoise et allemande. Et il y a la façon de vivre
qui n'est pas la même du tout... Comme les membres de l'AQA, chacun
à leur façon, auront fait leurs propres expériences,
nous avons créé ce petit glossaire sur les différents
aspects de la vie quotidienne en Allemagne. Bien qu'incomplet - pourrait-il
en être autrement? - nous espérons qu'il puisse aider les néophytes
au pays de Goethe. Nous vous encourageons à nous faire parvenir vos
contributions afin de pouvoir fournir le plus de renseignements possibles.
Commentaires? Suggestions? Contacter
stephanie.weil@aqa-online.de
A | B |
C | D | E |
F | G | H |
I | J | K |
L |
M | N |
O | P | Q | R |
S | T | U |
V | W | X | Y | Z
ADAC
Allgemeiner Deutscher Automobil Club. L'équivalent du CAA au Canada.
Anmeldung
Enregistrement. Il faut s'enregistrer dans les deux semaines suivant votre
déménagement dans votre nouvelle communauté. Le faire
auprès de la Meldestelle, du
Einwohnermeldeamt ou du Bürgerbüro de votre ville.
AOK
Allgemeine Ortskrankenkasse; caisse d'assurance-maladie gouvernementale
Arbeitsamt
Voir Travailler.
Arbeitserlaubnis
Permis de travail. Il est nécessaire si vous voulez travailler en Allemagne
et doit être demandé en général par votre futur
employeur. Comme les conditions peuvent varier d'un état à l'autre,
mieux vaut s'informer auprès de l'Arbeitsamt.
Le permis de travail est au début limité à un an; le
renouvellement peut être valide pour deux ans, ou même plus. C'est
l'Arbeitsamt qui est seul juge et il n'y a pas moyen de savoir quelles sont
les conditions à remplir pour obtenir un permis illimité (normalement
après 5 ans).
Arbeitslosengeld
Advenant que vous perdiez votre emploi, vous aurez droit (si vous avez payé
vos cotisations pendant les douze derniers mois) à un versement mensuel
équivalant à 63% de votre salaire net, pendant douze mois ou
bien jusqu'à échéance de votre visa.
Aufenthaltserlaubnis
Permis de séjour, absolument indispensable. Si votre conjoint(e) est
de citoyenneté allemande, vous en obtenez un sans problème;
sinon, c'est une autre affaire. Dépendamment du nombre d'années
passées ici ainsi que de votre passeport, il est possible que vous
obteniez une Aufenthaltserlaubnis, une Aufenthaltsduldung ou une Aufenthaltsberechtigung.
Ces trois formes de permis de séjour se distinguent par les droits
et privilèges qui leurs sont propres. Voir l'ambassade allemande (ou
consulat) la plus proche pour de plus amples renseignements. Sur place, se
renseigner auprès de la Ausländerbehörde, Meldestelle ou
Bürgerbüro de votre communauté. Si l'allemand parlé
est encore un problème, allez-y avec quelqu'un qui le maîtrise!
Auto
Voir Kraftfahrzeug
Bahn
Raccourci de Deutsche Bundesbahn, société ferroviaire. Les trains
allemands sont assez ponctuels, mais hélas! souvent pleins. Les prix
d'un billet étant souvent assez cher, une BahnCard, qui vous donne
droit à une réduction de 25 ou 50%, est de rigueur si vous voyagez
plus que maison-bureau. La BahnCard se rentabilise très rapidement.
Il est de plus fortement conseillé de réserver sa place à
l'avance.
Le site est aussi disponible en
français.
Bankverbindung
Coordonnées bancaires: Bankleitzahl (BLZ) qui est le numéro
de la banque; Kontonummer, le numéro du compte et le nom de la banque.
Behörde
Agence ou Bureau du gouvernement
Behinderte
Personnes handicapées. Si vous avez un handicap physique (le diabète
en est un), vous avez droit à certains avantages qui vous rendent la
vie plus facile. Il est important de le mentionner à votre employeur
car vous avez éventuellement droit à plus de jours de congé.
S'adresser à votre caisse d'assurance-maladie (Krankenkasse).
Bundesland
Un des seize états faisant partie de la République Fédérale
d'Allemagne.
Canada
Voir Kanada
Deutsche Bahn
Voir Bahn
EC-Karte
Carte bancaire valide pour retirer de l'argent à tous les guichets
automatiques. Vous la recevrez en ouvrant un compte bancaire. Acceptée
comme moyen de paiement dans la plupart des magasins. Cependant, il n'est
pas possible de retirer des sous en payant à la caisse d'un magasin.
Einkommenssteuer
Impôt; il y a une entente qui règle l'absence de double imposition
entre le Canada et l'Allemagne; pour plus de renseignements voir le site du
Ministère
des Finances du Canada.
Einwohnermeldeamt / Meldestelle / Bürgeramt
Bureau de votre communauté où vous devez vous enregistrer dans
les deux semaines après votre déménagement.
Einzugsermächtigung
Vous donnez le droit de retirer de l'argent de votre compte courant à
une compagnie. S'applique surtout à des factures régulières
comme la facture téléphonique.
Euro
Monnaie commune de l'Union Européenne, divisée en cents.
La même monnaie est utilisée dans 16 pays de l'Union Européenne, y compris la Slovénie, Malte, Chypre et, depuis le 1er janvier 2009, la Slovaquie.
Fahrkarte
Billet de train. Il est toujours recommandé d'acheter son billet AVANT
le début du voyage, sinon on peut être dans certains cas passible
d'une amende. Les billets se vendent aux guichets de la Deutsche Bahn, dans
des agences de voyage ou aux guichets automatiques dans les gares. Il y a
aussi la possibilté de l'imprimer via le
site web de la Deutsche Bahn après s'y être inscrit. Il
vaut la peine de bien s'informer comme il y a des billets à tarifs
spéciaux pour quelques trains si l'on achète le billet quelques
semaines en avance.
Führerschein
Permis de conduire. On peut conduire en Allemagne avec son permis du Québec
et ce sans avoir besoin de permis de conduire international pendant six mois.
Après cette période, vous êtes obligé de le changer
en un permis allemand auprès de la Kraftfahrzeugstelle
/ Führerscheinstelle de votre communauté. Présentez-vous-y
avec votre permis de conduire du Québec et une traduction de celui-ci
certifiée par l'ADAC.
Gebühr
Frais d'administration
Geldautomat
Guichet automatique. Vous pouvez retirer de l'argent avec votre carte-guichet
(EC-Karte) à tous les guichets
automatiques; cela peut occasionner des frais si vous utilisez un guichet
d'une autre banque que la vôtre (exceptions: Postbank, Deutsche Bank,
Dresdner Bank et Commerzbank).
GEZ
Société d'Etat à qui il faut payer les frais mensuels
de télévision et radio (c'est la loi!), ce qui permet le financement
des chaînes gouvernementales de diffusion et garde ainsi la fréquence
des blocs publicitaires à un très bas niveau.
Girokonto
Compte d'épargnes courant (doit être communiqué à
l'employeur pour le versement du salaire).
Haftpflichtversicherung
Assurance responsabilité civile. Il est recommandé d'en avoir
une
Internet
Au site web www.billiger-surfen.de,
vous trouverez des numéros de téléphone pour vous connecter
à l'Internet.
Kanada
Heureusement, le Canada est très bien perçu par les Allemands, sauf en ce qui concerne la chasse commerciale au phoque. Le Canadien typique se promène en chemise de bûcheron (Holzfällerhemd) durant les neuf mois que dure l'hiver et mange du grizzli...
Kirchensteuer
Dîme, déductible d'impôt. Est prélevée (à
la source) si vous avez indiqué une appartenance à une confession.
Il est possible de s'en exempter si vous renoncez à votre confession
(Kirchenaustritt). S'informer auprès de la Meldestelle.
Mais vous ne pourrez alors vous marier à l'église...
Kraftfahrzeug
Véhicule motorisé: PKW (voiture), LKW (camion), Motorrad (motocyclette).
Kraftfahrzeugstelle
Bureau des Véhicules. C'est là que vous obtenez les plaques
d'immatriculation et changez votre permis de conduire. Y aller très
tôt le matin!
Krankenkasse / Krankenversicherung
Caisse d'assurance-maladie. Chaque personne doit en avoir une par loi en Allemagne.
Il y a des caisses d'assurance-maladie publiques auxquelles vous
serez affiliés automatiquement à moins de gagner plus qu'environ
3.800 euros. Dans ce cas-là, vous pouvez vous affilier à une
assurance privée. Il y a beaucoup d'assurances, les tarifs changent
tous les ans. S'informer auprès de l'employeur. Il est possible de s'assurer
en sus pour combler ce que l'assurance ne rembourse pas.
Comparaison
caisses publiques et privées (en allemand)
Le plan de base des caisses d'assurance-maladie publiques inclue normalement
le remboursement des médicaments (moins petit forfait), le remboursement
des frais de consultation d'hôpital ainsi que 80% des frais de dentiste
(mais pas nécessairemernt l'installation de couronnes). Comme les différentes
caisses d'assurance-maladie ont toutes leurs propres programmes, il est recommandé
de s'informer auprès de sa caisse.
Krankenschein
Billet jaune que le médecin vous donne en cas de maladie. À
remettre à l'employeur au plus tard le troisième jour de votre
maladie.
Land
Voir Bundesland
Lohnsteuer
Impôt sur le revenu, déduit à la source.
Lohnsteuererklärung
Rapport d'impôt. À faire avant mai de l'année suivante
afin de recevoir un éventuel retour le plus rapidement possible.
Mehrwertsteuer (MwSt)
Taxe de valeur ajoutée. Est momentanément 19% et déjà
incluse dans les prix affichés.
Miete
Loyer. En plus des frais de base, le loyer contient des charges (Nebenkosten):
chauffage, eau, ramassage des ordures, nettoyage de la cage d'escalier etc.
Mietvertrag
Bail.
Nationalité
Comment devenir allemand? Quelle nationalité pour les enfants?
Consultez le site Just
landed qui donne des informations utiles pour les nouveaux arrivés
en Allemagne.
Passeport
Rendez-vous à une représentation
canadienne en Allemagne pour le renouvellement. On peut obtenir un formulaire
de renouvellement en-ligne et en choisissant le formulaire PPT-041. Le
tout prend environ 10 jours ouvrables.
Passeport canadien aux Etats-Unis: suite à une demande faite auprès
de l'ambassade canadienne à Berlin, nous avons obtenu le renseignement
que oui, les passeports non-lisibles machinellement sont
valables sans limite temporaire!
Soli-Zuschlag
Solidaritätszuschlag. Taxe prélevée à la source
depuis 1992 pour financer la modernisation des Länder appartenant autrefois
à la RDA.
Téléphoner
Téléphoner à bon prix, soit en Allemagne ou au Canada?
Vous trouverez des numéros de téléphone "call-by-call"
sur le site www.billiger-telefonieren.de.
Travailler
Puisque la plupart des sites Internet recensés ci-dessous sont uniquement
en allemand, il est utile de connaître quelques mots clés qui
faciliteront la recherche d'un emploi ou d'un stage en Allemagne.
Anzeige: Annonce
Beruf und Karriere: Métier et carrière
Bewerbung: Candidature
Bewerbungstips: Recommandations pour postuler
Bewerbungsschreiben: Lettre de motivation
Jobbörse: Bourse d'emploi
Lebenslauf: CV
Praktikum: Stage
Praktikumsbörse: Bourse de stage
Stellenangebot: Offre d'emploi
Stellengesuch: Demande d'emploi
Stellenmarkt: Marché de l'emploi
Les offices et ministères
Arbeitsamt
/ Bundesagentur für Arbeit
Office fédéral du Travail
Le site de la Bundesagentur für Arbeit informe sur les possibilités
d'emploi en Allemagne, les jobs et les stages à l'étranger ainsi
que sur les allocations de chômage. Sous la rubrique "Markt",
le BfA renseigne sur l'offre actuelle sur le marché allemand. Dans
une moindre mesure, on trouve des informations internationales concernant
non seulement les travailleurs allemands, mais aussi les étrangers
cherchant un emploi en Allemagne (lien: "Internationale Vermittlung").
Actuellement, le site donne un aperçu très riche de la Green
Card. Il propose aussi des liens vers les Offices du Travail des Länder,
le magazine en ligne "Was
werden" ainsi que vers l'Institut du travail et d'orientation professionnelle
(IAB) de l'Office fédéral du Travail (en anglais).
Bundesministerium
für Wirtschaft und Arbeit (en allemand, français,
anglais)
Ministère fédéral de l'Économie et du
Travail
Ce site du donne des renseignements sur l'organisation et les fonctions du
ministère. Il informe sur le droit du travail, la santé au travail
et le marché du travail. Les informations concernent aussi la sécurité
sociale en Allemagne et en Europe. Le sujet de la Green Card est également
abordé.
Le site présente une multitude d'informations sur le ministère
et son travail, dont l'encouragement de l'investissement dans les nouveaux
Länder. Une partie importante est réservée à la
création d'entreprises et leur promotion, aux débutants sur
le marché du travail et aux projets et concours lancés ou soutenus
par le ministère. On y trouve un lien vers le site du Bündnis
für Arbeit, Ausbildung - und Wettbewerbsfähigkeit (Union pour
le travail), le projet du gouvernement fédéral en collaboration
avec les partenaires sociaux.
La recherche d'un emploi
Office
franco-allemand de la jeunesse (OFAJ) (en français, allemand,
anglais)
L'OFAJ est une organisation binationale autonome soutenue par les gouvernements
des deux pays, qui s'adresse surtout aux jeunes. Le site très riche
de l'OFAJ offre une multitude de renseignements sur ses programmes d'emploi
et de stage dans des domaines très divers et des liens
vers des guides d'emploi.
Hobsons
(en allemand)
Le site propose des offres d'emplois pour les jeunes diplômés
universitaires. Il aide à trouver l'entreprise qui correspond le mieux
aux attentes du demandeur. De plus, le site met à disposition des liens
vers des entreprises et des forums de recrutement comme le Deutscher
Absolventenkongress.
Web.de
(en allemand)
Ce site très riche en informations regroupe des guides d'emploi qui
offrent 200.000 postes internationaux. Les rubriques diverses sont consacrées
à la recherche d'un emploi par Länder, aux programmes de promotions
ainsi qu'à la recherche d'un stage ou d'une place au pair.
Careerjet.de (en allemand)
Outil de recherche qui offre une sélection d'offres d'emplois de compagnies et d'autres moteurs de recherche.
Hoteljob International (en allemand, français)
Le site est un marché bilatéral gratuit d'offres et de demandes
d'emploi pour les personnes qualifiées qui recherchent un travail dans
l'hôtellerie ou la restauration en Allemagne.
Connexion-emploi
(en allemand, français)
Ce site franco-allemand aide les demandeurs d'emploi français et allemands à trouver du travail dans les deux pays. Consulter www.connexion-emploi.com/events pour les salons emploi à Munich, Hambourg et Stuttgart
Jobmensa.de (en français)
Jobs d'étudiants - Nebenjobs
La recherche d'un stage
Office
franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ) (en français,
allemand, en anglais)
Le site de l'OFAJ renseigne sur les programmes d'emploi et de stage dans des
domaines très variés.
Wirtschaftswoche
(en allemand)
Le journal offre la plus grande bourse de stages sur Internet (germanophone).
C'est un service gratuit qui comporte plus de 13.000 annonces. La recherche
est destinée aux étudiants ainsi qu'aux entreprises qui recrutent.
Elle se fait par secteur professionnel et par pays.
Cesar
(en allemand)
Le très riche site du Central Employment Search and Retrieval
offre une multitude de liens vers des bourses d'emploi et de stages. Il propose
aussi des offres d'emploi en entreprises et des conseils pratiques concernant
la création d'entreprise.
Hotelverband
Deutschland (en allemand)
La Zentrale und internationale Fachvermittlung für Hotel und Gaststättenpersonal
dépend de l'Office fédéral du Travail. Elle place des
jeunes étrangers, parmi lesquels des étudiants, en écoles
hôtelières dans le cadre d'échanges internationaux, qui
désirent travailler un certain temps en Allemagne pour parfaire leur
formation professionnelle.
Service
international de l'échange de jeunes et des visiteurs de la RFA
(en allemand, anglais)
Le site du Internationale Jugendaustausch- und Besucherdienst der Bundesrepublik
Deutschland e.V. a pour but de promouvoir les échanges de jeunes
pour une meilleure compréhension des autres cultures. Sous les rubriques
"Jugendinformation" et "Flying Oranges", le site renseigne
sur les démarches à effectuer pour trouver un stage ou une famille
au pair et offre des liens vers d'autres organisations cherchant à
favoriser les échanges.
ulmato (en allemand)
Offres de stages pour des élèves et des étudiants
Au pair
International
Aupair Association (en anglais)
L'organisation IAPA n'est pas une agence au pair, mais une organisation regroupant
actuellement 107 agences dans 35 pays, dont la France et l'Allemagne. Le site
propose des informations générales sur le travail et le statut
de jeune fille au pair. Il propose des liens vers des agences comme
Au pair Network International.
Société
pour les contacts internationaux de la jeunesse (en allemand,
anglais)
La Gesellschaft für internationale Jugendkontakte présente
non seulement son programme au pair, où l'on peut consulter des rapports
d'expérience d'anciennes filles au pair avec des photos, mais aussi
des cours de langues, des séjours dans une highschool américaine
ainsi que des programmes "work et travel". De plus, la GIJK publie
sur Internet les offres d'emploi au sein de son organisation.
Séjours
au pair (en français): Le site de "Au-pair-box et
nounous" présente des familles cherchant des jeunes filles au
pair ainsi que des jeunes filles souhaitant travailler dans une famille étrangère.
Il offre de nombreux liens vers des agences au pair et des organisations nationales
et internationales en rapport avec les échanges des jeunes ou la recherche
d'un travail à l'étranger.
Association
pour le travail de la jeunesse international (en allemand): Sur
son site, le Verein für Internationale Jugendarbeit e.V. met
à disposition des informations sur toutes sortes d'échanges
de jeunes, entre autres sur le travail au pair.
Guides d'emploi sur Internet
Absolventen
im Web (en allemand)
Le site dispose non seulement d'offres d'emploi, mais aussi d'une multitude
de liens vers des universités, des entreprises, des bourses d'emploi,
des fondations, etc. Il est également possible de consulter des CV
déjà en ligne ou d'insérer son CV.
Agence
Königsteiner (en allemand, partiellement en anglais)
L'Agentur Königsteiner informe sur les offres d'emploi dans
les secteurs du traitement électronique des informations, des métiers
commerciaux et techniques, du marketing et du controlling. Le site met aussi
à disposition un abécédaire très détaillé
sur les candidatures, avec beaucoup de conseils pratiques.
Jobline
(en allemand)
Jobline propose non seulement des liens vers des offres d'emploi, mais dresse
aussi une liste de plus de 25.000 stages et 4.000 séminaires en Allemagne
et dans d'autres pays. Il fournit des conseils pratiques pour postuler pour
un emploi.
Jobpilot
(en allemand, anglais)
Le site présente des offres et des demandes d'emploi non seulement
en Allemagne, mais aussi dans d'autres pays du monde entier. Sous la rubrique
"Community" sont recensés des conseils d'embauche. Il est
possible d'insérer son CV, mais l'internaute est obligé de se
loguer. Le site est aussi accessible par d'autres adresses telles que
http://www.jobpilot.net
http://www.jobinteractive.de
http://www.jobscout24.de
http://www.karrieredirekt.de
Jobware
(en allemand)
Le site du moteur de recherche Jobware propose une multitude d'offres nationales
et internationales, notamment des plus grands groupes allemands. De plus,
il propose des conseils concernant plusieurs sujets : assurance, financement,
comment réussir, etc.
Jobworld
(en allemand)
Sur le site de Jobworld sont regroupés beaucoup d'autres guides d'emploi
sur Internet tels que Karriere Direkt, Stellenmarkt, Stellenbörse, Jobware,
etc.
Karriere
(en allemand)
Le site diffuse 1.000 offres, principalement destinées aux jeunes cadres
commerciaux. Outre les offres d'emploi, le site met à disposition une
multitude d'informations concernant la "Career", le "Campus"
et "Cash" ainsi qu'une bourse de stages.
Autres guides d'emploi (en allemand)
Les guides suivants proposent tous des offres d'emploi et parfois des stages.
Plusieurs sites présentent des emplois non seulement en Allemagne mais
aussi à l'étranger.
Kalaydo.de
Jobmonitor
JobNET
Jobrobot
Job-Suche
Jobticket
Monster.de
Stellenmarkt
Worldwidejobs
Paris-jeunes-emploi
(en français)
Journaux publiant des annonces (Stellenmarkt)
Une multitude de journaux publient, au moins une fois par semaine, des annonces
de recherche d'emploi ("Stellenmarkt"). La grande majorité
des sites est accessible via www.yahoo.de (tapez "Zeitschriften/Zeitungen" dans le champ de recherche).
Le site www.zeitung.de/haupt.html
recense des journaux allemands et internationaux. Les sites des journaux les
plus importants sont cités ci-dessous :
Focus
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Handelsblatt
Süddeutsche
Zeitung
Die
Welt
Wirtschaftswoche
Die Zeit
Annuaires d'entreprises
www.europages.com
(en français,allemand, anglais)
Le site présente 500.000 entreprises de 30 pays regroupées par
branche, par type de production ou par raison sociale. Grâce aux liens,
on peut consulter directement les pages d'accueil des entreprises.
www.kompass.com
(en français, allemand, anglais.)
Le site recense 1,5 millions de sociétés et 23 millions de produits
et services de références.
www.branchenbuch.de
(en allemand)
Le Branchenbuch offre des liens vers les Chambres de l'artisanat (Handwerkskammern)
ainsi que vers des annuaires de branches régionaux et nationaux.
TÜV
Technischer Überwachungsverein. Chaque voiture doit être
examinée tous les deux ans par cette agence chargée de contrôler
les normes. Si elle est en bon état, l'agence certifie une plaquette
qui dit que ledit véhicule peut circuler.
TV5
Chaîne de télévision française qui diffuse aussi
des émissions québécoises, dont le Téléjournal
de Radio-Canada (édition de 2:00 hrs AM à Montréal),
retransmis ici à 8:00 heures du matin).
Überweisung
Virement bancaire. Si vous avez l'intention de transférer de l'argent
du Canada en Allemagne ou vice-versa, il est recommandé de s'informer
des frais avant, qui sont assez élevés. Un transfert par télégramme
est souvent moins onéreux (disponible dans la Reisebank de la Hauptbahnhof
la plus près ou par une agence American Express ou Thomas Cook).
Voyage
Vous partez en voyage? Vérifiez
les taux de change ici!
Zahnarzt
Dentiste. Voir aussi Krankenversicherung
pour de brèves informations sur le remboursement des frais.
Zoll
Douanes. A l'intérieur de l'Europe, il n'y a pas de contrôle
aux frontières intérieures, mais des contrôles au hasard
sont possibles. Dans les aéroports, les contrôles des bagages
au retour d'un voyage sont de plus en plus fréquents.
|